Lunchtime Conversation Clubs(ドイツ語)

【2025年度 ドイツ語会話クラブ】

OAの留学生をファシリテーターとして、会話クラブを実施します。

後期:毎週火曜日(10月第2週~12月第4週まで実施)
初回開催日:10月7日(火)

【時間】12:10~13:00
【場所】ILAS棟1階エントランスホール
【定員】14名

*申込はこちらから*

定員に余裕があれば当日参加も可能です。
・参加者の状況によって早期終了の可能性があります。

※過去(過去年度含む)の会話クラブの様子は以下の掲示板をご確認ください。

Notice(ドイツ語)

2025年度 秋学期 第7回目 2025-11-21 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

今回13人が参加した。今回も多くの学習者が集まったため、2つのグループに分けて活動した。今回はそれぞれのグループの担当さんを入れ替え、初級グループはドイツ語で文章を書き、上級グループは日本語で文章を書く形式となった。

 

In der Anfänger Gruppe waren wir auch heute wieder mehrere Leute, wodurch sich die Gespräche in zwei kleinen Gruppen aufgeteilt haben. Zu Anfangs haben wir darüber geredet, wie einfach es ist einen Nebenjob in Deutschland zu finden und wie gut man dafür Deutsch sprechen können muss. Darüber kamen wir dann auf das Thema sprachen lernen und schließlich auch darauf, dass ich an meiner Schule Französisch als 2. Fremdsprache lernen musste (es aber nur sehr schlecht spreche…). An Schulen in z.B. Düsseldorf kann man wiederrum sogar Japanisch als 2. Fremdsprache lernen, weil dort viele Japaner:innen wohnen. Düsseldorf hat uns dann schließlich auf das Thema Japan Tag gebracht und irgendwie sind wir dann aber zum Oktoberfest übergegangen. Wir haben besprochen, ob wir gerne hin gehen würden, oder ob es uns vielleicht zu voll und laut ist. Aber da der Oktober ja schon vorbei ist, ist das wohl eine Frage, die wir uns erst nächstes Jahr wieder stellen müssen. Ich freue mich schon aufs nächste Mal!

- Nina

●20251118_ドイツ語4●20251118_ドイツ語5

 

上級者グループでは、「Was hast du diese Woche gemacht?」や「Was machst du in deiner Freizeit?」をテーマに会話を始めた。参加者の中には一緒に大阪へ出かけた人たちもいれば、大阪から友人が訪ねてきて久しぶりにパーティーを開いた人もいた。どうやら、みんな楽しいながらも少し忙しい週末を過ごしたようだ。また、今週末に行われる大学祭の話題にもなり、参加するかどうか、どんな催しがあるのかを互いに尋ね合った。ある参加者はギター演奏をする予定だそうで、週末の祭りをとても楽しみにしていた。後半は自由会話に移り、「Ist es beim Korrespondieren mit einer deutschen Universität besser, anzurufen oder eine E-Mail zu schreiben?」というテーマで意見を交換した。Nächste Woche fällt der Deutschkonversationsklub wegen des Schulfests aus. Wir sehen uns entweder beim Schulfest oder dann übernächste Woche.

Bleibt alle gesund,

eure Lucia

●20251118_ドイツ語2●20251118_ドイツ語7

2025年度 秋学期 第6回目 2025-11-15 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

今回の参加者は11人だった。まず上級者グループと初中級グループの2つに分け、そのうえでテーマに合わせて、さらに小さなグループに分かれる場面もあった。

 

初中級グループでは、最初に自己紹介を行い、そのあと中級レベルの学習者が初級者に質問をして、簡単なやり取りを楽しんだ。このような形にすることで、よりドイツ語を話せる参加者が、初級者を自然にドイツ語の会話へと導く流れになっていた。

その後、話題はドイツの食べ物や飲み物に移った。ドイツでは Deutsches Bier(ドイツのビール)が有名だが、Hamburg 出身の参加者は Franzbrötchen をおすすめしていた。自分はヘッセン州出身だが、その地域にはそのパンがないため、名前を聞いたのは今回が初めてだった。どうやら Zimt(シナモン)が入っているらしく、Zimt が好きな人には、ぜひドイツに行った際に一度試してみてほしい。

瑠千亜より

●20251111_ドイツ語3●20251111_ドイツ語4

 

Da auch dieses Mal in der Fortgeschrittenen-Gruppe neue Gesichter dabei waren, haben wir uns erstmal kurz vorgestellt, worüber wir dann direkt auf das Thema Namensbedeutungen kamen. Zwischendurch hat sich das Gespräch dann aber auch mal kurz in zwei Gruppen aufgeteilt, wobei eine Gruppe über Gitarre lernen und das Schulfest geredet hat, während die andere Gruppe zum Beispiel über Line Sticker redete. Gegen Ende hin haben wir uns dann nochmal in der gesamten Gruppe über schwierige Aspekte verschiedener Sprachen und auch, was wir persönlich besonders schwer finden, ausgetauscht: Sprachen mit vielen Fällen, Kanji, kyrillische Schrift etc. Zum Abschluss haben wir dann noch darüber geredet, wie wir jeweils Weihnachten dieses Jahr verbringen werden! Ich freue mich schon aufs nächste Mal.

- Nina

●20251111_ドイツ語2●20251111_ドイツ語5

2025年度 秋学期 第5回目 2025-11-07 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

今回、10人が参加しました。2つのグループに分けてみました。
意外にも、今回はドイツ語母語話者が多く、どちらのグループでもできるだけドイツ語だけで自然な会話をしていました。

1つのグループにはZypern(キプロス)出身の人がいて、キプロスについていろいろ教えてもらいました。また、ほかの2人はHeidelberg Uni(ハイデルベルク大学)で学んでおり、大学の内容について話し合い、日本の大学との違いについて語りました。例えば、日本と違って、ドイツでは法学部が5年制で、大学を卒業するだけでは仕事に就きにくく、ほとんどの人が国家試験を目指すそうです。しかも、その試験は2回しか受けられません。Das ist sehr stressig! 最後に、学習者たちは他にどんな言語を勉強しているか、そしてドイツ語や日本語とどう違うかを話し合いました。

また来週まで~
瑠千亜より

Da wir dieses Mal mehr Deutsche als Japaner:innen waren haben wir uns in meiner Gruppe recht frei unterhalten. Dabei kamen Themen wie Autofahren in Deutschland im Vergleich zu Japan auf, sowie welche Süßigkeiten man gerne mag: ジャンボEis, ポッキー/Mikados, Schokolade. Auch haben wir über das Schulfest geredet, da eine aus der Gruppe daran mit Croissant-Taiyaki teilnimmt und dafür ein ‚Tatekan‘ vorbereitet. Zum Abschluss ging es dann um die Kunst des Nudelschlürfens und warum geschlürfte Nudeln besser schmecken. Ich freue mich schon auf die Gespräche nächste Woche!

- Nina

●20251104_ドイツ語6●20251104_ドイツ語4

●20251104_ドイツ語8●20251104_ドイツ語9

2025年度 秋学期 第4回目 2025-11-03 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

今回は9人が参加した。

多くの人が参加したため、2つのグループに分けてみました。

初級グループでは、まず新しい参加者が自己紹介をして、出身地や専攻について話してくれました。そのあと途中からベルリン出身のドイツ人留学生が加わり、ベルリンのことをいろいろ教えてくれました。その時には、ドイツの美味しい料理や、ベルリンを訪れるのに一番良い時期についても話し合いました。話がとても面白く、これからもいろいろな地域から来たドイツ人留学生と交流できたら良いと思いました。

Kommt gerne wieder nächste Woche!

Beste grüße, eure Äppelwoi Lucia~

 

In der Fortgeschrittenen-Gruppe waren wir zu fünft und dieses Mal hat sogar ein Deutschlehrer der Uni Kyoto teilgenommen, sowie ein Student, der gerade frisch aus dem Austausch mit Deutschland zurückkam! Nachdem wir uns alle vorgestellt hatten, habe ich zu Beginn ein bisschen von meiner Heimat und Besonderheiten der Region geredet. Dann haben wir auch viel über andere Orte und Regionen in Deutschland und Österreich geredet die uns interessieren. Es war auch dieses Mal wieder eine sehr lockere Gesprächsstunde und ich freue mich schon auf nächsten Dienstag!

- Nina

●20251028_ドイツ語●20251028_ドイツ語5

2025年度 秋学期 第3回目 2025-10-24 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

今回は3人が参加した。そのため、グループに分けず、1つのグループで会話クラブを行った。内容はそれぞれ日本語やドイツ語で書き留めている。

 

テーマとしては、急に寒くなったことからドイツの冬と比較した。また、寮(Wohnheim)について、日本とドイツでどの点が似ていて、どの点が違うのか(たとえば値段など)を話し合った。さらに、Studiumにも注目し、学習者がどの専攻かをドイツ語でも説明してもらった。今回は初級・中級・上級が一緒だったため、自由に話してもらい、あまり訂正はしなかった。一方で、専門語を説明しながら Waldbrände について学ぶことができた(Auch als Deutscher konnte man etwas Neues dazu lernen!)。
最後に、Deutsches Essen のおすすめを挙げてもらって終わった。

瑠千亜より

 

Da jetzt ja langsam der Winter kommt, haben wir über Unterschiede bezüglich Heizens zwischen Deutschland und Japan geredet. Irgendwie sind wir dann aber auf das Thema Getränke gekommen und haben uns ausgetauscht welche Regionen bekannte Weine oder auch Apfelweine produzieren. Zum Abschluss haben wir noch über Essensempfehlungen geredet: Maultaschen, Bratkartoffeln, Flammkuchen, Linsensuppe, Backwaren und noch vieles mehr.

Wir sehen uns nächste Woche! 

- Nina

●20251021_ドイツ語●20251021_ドイツ語2

2025年度 秋学期 第2回目 2025-10-19 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

今回の参加者は5人だった。
初級グループでは主にドイツの大学生活について話し、その中でWGWohngemeinschaft、共同生活)についても取り上げた。ドイツに留学していた人から、実際の生活状況を聞くことができた。ドイツの寮のシステムは日本とはまったく異なり、すでに寮に住んでいる学生が入寮希望者を選ぶ仕組みになっている。

また、ゲッティンゲン大学についての詳しい情報も得られ、ゲッティンゲン自体が「学生の街(Studentenstadt)」であり、多くの大学生が住んでいることが分かった。
さらに、ドイツと日本の学士課程の大きな違い(ドイツの(Regelstudiumzeit)標準修業年限は3年、日本では4年)についても話し合い、どちらの方が良いかを議論してみた

Bleibt bitte gesund bis nächste Woche,

eure Lucia

 

In der fortgeschrittenen Gruppe haben wir diese Woche über die Forschungsthemen der Teilnehmenden gesprochen: Was sind die Forschungsschwerpunkte? Wo in Deutschland befinden sich relevante Archive, Bibliotheken oder Museen für diese Forschungsgebiete? 

Außerdem haben wir über persönliche Erfahrungen mit Studium und Leben in Deutschland geredet. Zum Abschluss lag dann der Fokus auf möglichen Karrierewegen. Möchte man in Japan bleiben, oder doch lieber nach Deutschland gehen? 

Ich freue mich schon auf die Gespräche nächste Woche!

- Nina

20251014_ドイツ語20251014_ドイツ語2

2025年度 秋学期 第1回目 2025-10-10 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

 今回のドイツ語会話クラブに4名の学習者が参加した。今学期に母語話者2人が参加するため、レベルによって2つグループに分けるようにする。毎回、それぞれのグループの話題を日本語とドイツ語で書き留める予定だ。(一旦、初中級と上級にわけ、初級は主に日本語、上級は主にドイツ語で書かれる。)

初級のグループには気軽く自己紹介終わったら、夏休みをテーマにした。Was hast du in den Sommerferien gemacht?」で過去形に自分の夏休みについて話し合った。また、「Warst du schon einmal in Deutschland/der Schweiz/Österreich?」の質問で一人が既にWienに行ったことあって、もう一人が今度Wienに行きたいとわかった。Was für ein Zufall! こうやって、Wienで必ず食べないと損のランキングをあげて、やはりApfelstrudelが一位でした。全体的、必要に応じて、綴りがわかるためことばを書いて、また自分が文章を作れるために「letzte Woche」、「diese Woche」や「nächste Woche」などのように時間に関わることばを確認して、会話を作り上げた。

それではまた来週

瑠千亜

 

In der Fortgeschrittenen-Gruppe waren 2 Teilnehmer:innen. Wir haben über verschiedene Städte in Deutschland gesprochen: Aachen, Berlin, München, Freiburg und was an den Städten besonders ist, oder ob diese Städte japanischen Städten ähneln. Auch haben wir über Methoden Deutsch zu lernen gesprochen: NHK-Deutschlernen zum aktiven Lernen, und Podcasts hören oder YouTube Videos schauen zum passiven Deutschlernen. Ein Schlüsselwort dieses Mal war das Wort „Austausch“ (交換), welches man zum Beispiel im Kontext von 交換留学 benutzt. 

- Ich gehe zum Austausch nach Deutschland.

- ドイツに交換留学しに行きます。

Ich freue mich schon auf den nächsten Konversationsklub in der kommenden Woche!

- Nina

20251007_ドイツ語120251007_ドイツ語2

2025年度 春学期 第10回目 2025-07-18 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

Diese Woche war der letzte Konversationsklub dieses Semesters.

Es war schön alte aber auch neue Gesichter zu sehen. Jede Woche war unterhaltsam mit vielen verschiedenen Themen die wir besprochen haben.

Für mich war es so schön mit euch allen zu reden und mehr über euch und eure Erfahrungen mit der deutschen Kultur und Sprache zu lernen.

Ich hoffe, dass ihr wieder nächstes Halbjahr kommt!

Passt auf euch auf, und ich wünsche euch besten Erfolg beim weiteren Deutsch lernen. Gebt nicht auf!

Mit liebsten Grüßen,

eure Lucia :)

●20250717_ドイツ語1●20250717_ドイツ語2

2025年度 春学期 第9回目 2025-07-11 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

今回4人が参加した。

参加した方は兵庫・大阪や京都の出身で、学校の登校方法、Führerschein (Fahrstunden)の経験などを語りして、ドイツの都市を日本の都市に比較して、「京都はドイツのどの場所に似ている?」と色々語った。

来週は最後になるだが、今度も言語交流を行いたいと考える。

20250710_ドイツ語120250710_ドイツ語2

2025年度 春学期 第8回目 2025-07-04 [GLANZNER LUCIA SERAFINA]

本日5~6人ほどが参加した(途中参加あった)。

今回も映画の話をして、食事と同じ名前であるSachertorteの映画の内容を説明してもらった。加えて、ドイツ人が自分が好きなドイツ語映画やドラマを紹介していた。

(ドイツ産の映画より毎週ドラマが圧倒的に多くため、ドラマの紹介が多かった。)

また、ドイツに旅行や仕事で行く予定の人がいったので、どこに行く、何をするを話ながらドイツ人が自分の出身地について語った。

来週も旅行計画について話し合う予定だ。

20250703_ドイツ語120250703_ドイツ語2