Lunchtime Conversation Clubs(ドイツ語)
【2025年度 ドイツ語会話】
OAの留学生をファシリテーターとして、会話クラブを実施します。
前期:毎週木曜日(5月第3週~7月第3週まで実施)
初回開催日:5月15日(木)
【時間】12:10~13:00
【場所】ILAS棟1階エントランスホール
【定員】7名
●申込はこちらから●
・定員に余裕があれば当日参加も可能です。
・参加者の状況によって早期終了の可能性があります。
※過去(過去年度含む)の会話クラブの様子は以下の掲示板をご確認ください。
Notice(ドイツ語)
本日5人の学習者が参加した。
RWTH Aachen Universitätに通っている母語話者が参加して、日本での生活にあった「Kulturschock」や「Uni-Atmosphäre」文化や生活・大学の雰囲気の違いについて話したもらったり、一方、学習者がドイツで大学生活についていろいろ尋ねられる機会があった。
大学生活の話に始まり、「Meinungsfreiheit」「Kunstwissenschaft」等など、学習者が専門している分野について説明されることで、だんだん会話のテーマを広がって、ドイツ・日本やドイツ語・日本語の比較がグループ内によく行われた。
できるだけ話を深くまるため、説明してから「Wieso?」「Warum?」改めて聞くことで、学習者が自分の考えを頭の中により整理することを求め、ドイツ語で情報処理の能力を身につける目的で会話を進んだ。
また、状況によって、理解できない文章を「やさしいドイツ語」に変えて、やさしいドイツ語が不適切な場面と思ったとき(専門語を説明する場合など)には日本語の翻訳もつけていた。
毎回参加する人数やニーズがよく変わるので、これからも毎回に少し違う風に会話を行われると考える。
今回10人ほどの学習者が参加した。
母語話者3人が参加したため、3つのグループに分けて、それぞれの話題で会話を行った。
最初に簡単な日常会話「Wie geht es euch heute?」「Heute ist es sehr warm.」「Habt ihr Hausaufgaben?」「Welche Unterrichte habt ihr heute?」終わって、自由な会話を始まった。
初級のグループにも自分の分野のテーマを説明できるように専門語(「These」「Doktorarbeit」等など)の語彙を説明してから学習者が自分の研究ドイツ語で言ってみた。
もちろん途中で気軽く質問に受けたり(Wie sagt man 地下 in Deutsch? 2階はどういいますか?)違う学部の方に「Wie komme ich zur deiner Fakultät?」に口頭で説明してもらった。
これからも同じように進むと考えられる。
本日13人ほどが参加した。
母語話者二人がいって、2つのグループに分けました。
初級グループの8人が色々な日本とドイツの文化や言語について話した。
「Was ist dein Lieblingswort?」「Was ist dein Lieblingsessen?」のように簡単な文章で会話を行った。みんなが十分に発話できるために更に少人数グループでできた良いので、他のドイツ語母語話者が参加するのは大歓迎!
もう一つのグループは中級者(6人)で、初級者より日常的な話で、自分の気分や考えを表す会話に注目した。
「Wie war deine Woche?」「Wieso studierst du ーー?」
今後も何人グループに分け、みんなが何回も発話できるように希望している。
第1回目21人ほどが参加した。
21人のうち17人が初級レベルで、2つのグループに分けた。一方、上級者の4人ほどが自ら会話を始め、もう一方、初中級の学習者と一緒に自己紹介のキーワードやキーフレーズを確認して、みんなが一人一人で自己紹介をした。
1回目だったので、この以上に少し聞き取り練習の以外にあまり多くのテーマに触れなかった。
学習者のアンケートも取らせて、そこには「3-4人グループに分ける」希望が多くあったので、今後小さなグループで続けたいと思う。
また、今後に話したい内容・テーマやドイツ語文法について知りたいことを積極的に募集、一緒に話し合う予定だ。
もし来週に特に希望しているテーマや質問がなければ、母語話者が準備しているテーマで会話クラブを行われる予定だ。
Heute war das letzte mal Deutschkonversationsklub für dieses Halbjahr.
Vielen herzlichen Dank an alle, die zum Konversationsklub gekommen sind!
Es war spaßig euch alle kennengelernt zu haben und ich wünsche euch viel Erfolg beim Weiterlernen.
Lasst uns , wenn wir uns nochmal sehen, gerne in Deutsch sprechen~
本日10名が参加した。
初めて参加した人がいったため、今回2つのグループにして、初中級に久々日本語・英語翻訳したことがあった(3,4週間前ぐらいからずっとドイツ語のみで挑戦した)。そのため、上級者グループはドイツ語のみ、初中級のグループには新しいことばの綴りや類義語を意識的に勉強させた(自分のWortschatzを増やすため)。
初中級にはクリスマスや食事文化が話題になって、来週最後のドイツ語会話クラブになるから、ドイツのお菓子持って行くと考える。
本日11名が参加した。
自然3つのグループに分かれて、グループごとに話題や話すスピードが異なった。
話内容を少し触れてみると、1つのグループが文法のルールを確認し、もう一つは1週間の出来事について話して、もう一つのグループが独検をテーマにした。
グループの中に学習者のレベルがよく異なるので色々な工夫で話し合える頑張った。
ドイツ語母語話者もすべてのグループにあったため、自然なドイツ語聞く機会であった。
本日10名が参加した。
1つのグループにしたが、自然に2つグループとそれぞれのテーマに分けられた。
内容は、日本とドイツの違い、特に大学に関する話が多かった。
来週もこのように会話クラブを行いたいと思う。
本日9名が参加した。
前回の話し合った通り、今回グループを一致し、一緒にドイツ語で会話してみた。
テーマは決めず、自然の流れでドイツの大学の特徴また今週にあった学祭の話が多かった。
また、学祭のため、今週はドイツ語会話クラブがなかった。
一旦、先週の会話クラブの意見を聞いていると、初中級の方には上級者グループの話すスピードがやや速くても、これから上級者グループの会話に参加し、理解度を上げるまた自分の意見を述べるに挑戦したいらしいなので、来週も同じ形で行う予定だ。
本日12名が参加した。
今度初中級のグループでは1週間の出来事について話して、言葉を勉強してみた。
テーマはZeitumstellungやAuslandsaufenthalt等など様々な話題になった。
だんだん話すスピードあげたので、今度グループを少し合わせると考える。ただ語彙力的、初中級で言葉の確認必要があると考える(上級は日本語使わない上に日本語話せない人もいる)。