Lunchtime Conversation Clubs(日本語)
【2025年度 日本語会話クラブ】
日本語以外を母語とする学生と、日本語を母語とする学生との交流の場を目的として、
カードゲームなどを楽しみながら、4グループに分かれてカジュアルに会話を楽しみます。
前期は毎週水曜日に開催します。初回開催日は5月14日(水)です。
【時間】12:10~13:00
【場所】ILAS棟1階エントランスホール
【定員】日本語を母語としない学生ー20名
日本語を母語とする学生ー10名
【使用言語】主に日本語 ※必要に応じて英語、その他の言語
「初級I」、「初級II」、「中級I」、「中級II・上級」の4グループ
定員に余裕があれば当日参加も可能です。
申込はこちらから
※過去(過去年度含む)の会話クラブの様子は以下の掲示板をご確認ください。
Notice (日本語 にほんご)
We look forward to seeing many of you again in the next term!
第7回には、およそ25人の方の参加があり、4つのレベルに分か
中には、自分の出身地域の言語や、
次回は7月9日(水)です。常連の方も、初めての方も、
At our 7th session, we had around 25 participants who enjoyed conversations in four different levels.
Some groups had lively discussions about the language and food from their hometowns. We even started to hear phrases like “Nice to see you again” and “It’s been a while,” which shows how familiar the atmosphere has become.
Our next session will be on Wednesday, July 9th. Regular or first-time, we look forward to seeing you there!
こんにちは! あつくて とけそうですね…
きょうは にほんご かいわ クラブが ありました。
やく25にん の ひとが きて くれました。
つぎの にほんご かいわ クラブは 7がつ ここのか(9にち) すいようび です。
らいしゅうも たのしく おはなし しましょう!
第5回は25人の参加者が4つのレベルに分かれて会話を楽しみました。
上級チームでは語彙を用いたゲームを楽しんだり、自分の教育経験を踏まえて子供に勉強させる事が良いか悪いかという抽象的な議論を行うグループもありました。
6月18日は創立記念日の為、次回は6月25日です。
皆さんふるってご参加下さい。
In the 5th meeting today, almost 25 participants were broken up into 4 levels to enjoy Japanese conversation.
An advanced-level group seemed to enjoy a vocabulary game. Another group, based on their respective educational experience, discussed an abstract topic: should or should not parents make their sons or daughters study from their childhood?
The next meeting is on 25th June 2025, not Kyoto university’s anniversary day (18th June 2025).
See you next time!
きょうは にほんご かいわ クラブを しました。
やく25にん の ひとが きました。
つぎの にほんご かいわ クラブは 6がつ 25にち すいようび です。
3回目の日本語会話クラブは約35人の参加者で行われました。
レベル別に4グループにわかれ、
私の参加したグループでは、「趣味はなんですか?」「
次回は6月4日(水)です。
皆様のご参加をお待ちしております。
The third Japanese Conversation Club was held with about 35 participants.
They were divided into four groups based on their level. They enjoyed conversation in their own groups.
In the group I was in, topics included "What are your hobbies?" and "Do you have any pets?"
The next meeting will be on Wednesday, June 4th.
See you next time!!
きょうは にほんご かいわ クラブを しました。
やく35にん の ひとが きました。
つぎの にほんご かいわ クラブは 6がつ 4にち すいようび です。
つぎも たくさん はなしましょう!
2回目の日本語会話クラブは約40人の参加者で行われました。
レベル別に4グループに分かれ、それぞれのグループで会話を楽しみました。
次回は5月28日(水)です。
皆さまのご参加をお待ちしております。
The second Japanese conversation club was attended by about 40 participants.
The participants were divided into four groups according to their level. Each group enjoyed conversation.
The next meeting will be held on Wednesday 28 May.
See you next time !!
きょうは にほんご かいわ クラブを しました。
やく40にん の ひとが きました。
つぎの にほんご かいわ クラブは 5がつ 28にち すいようび です。
つぎも たくさん はなしましょう!
第1回 日本語会話クラブが開催されました!
レベル別にグループに分かれて、会話を楽しみました。
会場には約50人の参加者が集まり、お互いに日本語での交流を楽しんでいました。
First Japanese Conversation Club !!
Participants were divided into groups according to level and enjoyed conversation.
About 50 participants gathered at the venue and really enjoyed interacting with each other in Japanese.
(やさしい にほんご)
1回(かい)めの にほんご かいわ クラブを しました !
グループに わかれて やりました。
みんなで いろいろな 話(はなし)を しました。
50にんくらいの人(ひと)が 来(き)ました。
みんなは にほんごを いっぱい 話(はな)しました。みんな とても 楽(たの)しそう でした。
後期最終回の日本語会話クラブには29人が参加してくださいました。
今日もいつもの顔なじみのメンバーが集まりました。また、一方で日本語ネイティブの新規の方も参加してくださいました。
初級から中級までは母語話者1人に対し2~3人ほどの少人数のグループに分かれて、会話を楽しみました。
中級から上級のグループは多人数で和気あいあいと会話を楽しんでいました。
後期の日本語会話クラブに参加してくださった皆さま、本当にありがとうございます。
最初から最後まで、途切れずに常に参加申し込みがある、人気の会話クラブでした。
また、協力を呼びかけると、日本語母語話者の方がすぐに集まってくださったことにもとても感謝しています。
言語を学習するもの同士、その苦労がわかるからこその助け合いの精神と、言語を通して広がる世界を楽しんでいらっしゃる皆さんの姿が印象的でした。
今後も日本語会話クラブで交流を楽しんでいただけたら大変嬉しく思います。
皆さま、本当にありがとうございます。
!!日本語会話クラブからの重要なお知らせ!!
好評につき、来年1月に特別に1回だけ、日本語会話クラブが復活します。
特別回にも是非ご参加ください。皆さまのお越しをお待ちしております。
《日本語会話クラブ特別回》
日時:2025年1月15日(水) 12:10~13:00
会場:ILAS棟1階 エントランスホール
特別ゲスト:KU-STAR Programのオーストラリアからの留学生
Twenty-nine people participated in the final Japanese conversation club of the second semester.
The usual familiar faces gathered again today. On the other hand, new members who are native Japanese speakers also joined the club.
From beginner to intermediate level I, the participants enjoyed conversation in small groups of two to three people per native speaker.
The intermediate II to advanced level groups were large and enjoyed friendly conversation.
Thank you very much to everyone who participated in the Japanese conversation club in the second semester.
It was a popular conversation club, with constant applications for participation from start to finish.
We are also very grateful to the native Japanese speakers who immediately came to our responded to our call for help.
The participants helped each other because they understood the difficulties of learning a language. And they enjoyed the world that expanded through language.
We hope that you will continue to enjoy the exchange at the Japanese Conversation Club in the future.
Thank you all very much for your participation!!
!!Notice!!
Due to popular demand, the Japanese Conversation Club will return for one special session in January next year.
Please come and join us for this special session!!
『Japanese Conversation Club Special session』
Date: 15 January (Wed), 2025, 12:10-13:00
Venue: Entrance Hall, 1st floor, ILAS Building
Special guests: international students from Australia in the KU-STAR Program
にほんご かいわ クラブは きょうが さいごでした。
きてくれた ひとたちは ぜんぶで 29にん でした。
いつもの ひとたちが きょうも きてくれました。
N5からN3のひとは ちいさな グループで たくさん はなしました。
N2からN1のひとは おおきな グループで たくさん はなしました。
どちらも とても たのしく はなしました。
にほんご かいわ クラブは とても にんきが あります。
かいわ クラブの なかで いちばん たくさんの ひとが きました。
いつも きてくれて ほんとうに ありがとう ございます。
つぎの にほんご かいわ クラブを するときも きてください。
‼おしらせ‼
らいねん 1がつに 1かいだけ にほんご かいわ クラブを します。
みなさん きてくださいね!
いつ しますか:2025ねん 1がつ 15にち すいようび
12:10 ~ 13:00
どこで しますか:ILAS エントランスホール
※KU-STAR Programの りゅうがくせいが きます。
オーストラリアからの りゅうがくせいです。